Enhancing an English-Polish Electronic Dictionary for Multiword Expression Research

نویسندگان

  • Piotr Banski
  • Radoslaw Moszczynski
چکیده

This paper describes a project aimed at converting a legacy representation of English idioms into an XML-based format. The project is set in the context of a large electronic English-Polish dictionary which contains several hundred formalized idiom descriptions and which has been released under the terms of a free license. In short, the project consists of three phases: cleaning up the dictionary markup, extracting the legacy idiom representations, and converting them into TEI P5 XML constrained by a RelaxNG grammar created for this purpose and constituting a module that can be included as part of the TEI P5 schema. The paper contains general descriptions of the individual phases and several examples of XML-encoded idioms. It also suggests some directions for further research, which include abstracting the XML-ized idiom representations into general syntactic patterns and using the representations to automatically identify idioms in tagged corpora.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Microsoft Word - Finding More Non-supersingular Elliptic Curves for Pairing..

Machine Translation, (hereafter in this document referred to as the "MT") faces a lot of complex problems from its origination. Extracting multiword expressions is also one of the complex problems in MT. Finding multiword expressions during translating a sentence from English into Urdu, through existing solutions, takes a lot of time and occupies system resources. We have designed a simple rela...

متن کامل

A Polish-To-English Text-To-Text Translation System Based On An Electronic Dictionary

The process of creating a Polish-to-English electronic dictionary destined to be used in computerised text translation was performed out in the following steps: I. The preparatory phase. In this phase classification files of the inflection of Polish words as well as the coding of Polish and English inflection paradigms were prepared. 2. The phase of creating the dictionary of canonical forms. T...

متن کامل

Construction of English MWE Dictionary and its Application to POS Tagging

This paper reports our ongoing project for constructing an English multiword expression (MWE) dictionary and NLP tools based on the developed dictionary. We extracted functional MWEs from the English part of Wiktionary, annotated the Penn Treebank (PTB) with MWE information, and conducted POS tagging experiments. We report how the MWE annotation is done on PTB and the results of POS and MWE tag...

متن کامل

Extraction and Recognition of Polish Multiword Expressions using Wikipedia and Finite-State Automata

Linguistic resources for Polish are often missing multiword expressions (MWEs) – idioms, compound nouns and other expressions which have their own distinct meaning as a whole. This paper describes an effort to extract and recognize nominal MWEs in Polish text using Wikipedia, inflection dictionaries and finite-state automata. Wikipedia is used as a lexicon of MWEs and as a corpus annotated with...

متن کامل

A Measure of Syntactic Flexibility for Automatically Identifying Multiword Expressions in Corpora

Natural languages contain many multi-word sequences that do not display the variety of syntactic processes we would expect given their phrase type, and consequently must be included in the lexicon as multiword units. This paper describes a method for identifying such items in corpora, focussing on English verb-noun combinations. In an evaluation using a set of dictionary-published MWEs we show ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2008